◆日英バイリンガルのコピーライターとして海外で20年経験を積み、G7先進国首脳会議などの政府主催イベントをはじめ省庁・行政機関・自治体関連の広告制作や、パラマウントベッド・武田薬品・東レ・YONEX・コストコなど国内外の上場企業、ブランドやビジネスの創業まで多彩なクライアントの広告コピーを手掛けてまいりました。
豊かで繊細で味わい深い日本語と、シンプルでスタイリッシュな英語。
二つの言語の素晴らしさを最大限に引き出し、読む人の心に届くパワフルな文章を紡ぎます。
◆言葉にはパワーがあります。
誰かの言葉に励まされた経験を、きっと誰もが持っていると思います。
その力を誰かの希望のために使えたら。
未来を描こうとしている人の背中をそっと押す、パワーワードが書けたなら。
そんなことを願いながら、今日も言葉を磨いています。
◆サービス内容
ブランドや商品の魅力を伝える、心に響く広告コピーを英語で執筆。
キャッチコピー&ボディコピーをセットでつくるプロ仕様プランです。
まずキャッチコピーを10〜15本ご提案し、採用するキャッチコピーをお選び頂いた後、ボディコピーを1本執筆します。
あなたの想いとストーリーを、ぜひ私にお聞かせください。
◆ナンバーワンより「オンリーワン」へ
商品・サービスの魅力、企業・ブランドの理念、そしてあなたの想いと情熱を丁寧にヒアリングし、プロのブランディングで「他にはないオンリーワンの強み」を言語化・可視化。
その魅力と個性が光る英語キャッチコピーを開発します。
宗教・文化や価値観の多様性を尊重するポリティカル・コレクトネスへの配慮も大切にしています。
◆広告コピー実績
・国内/海外上場企業
・省庁/官公庁
・医療/福祉
・建設/不動産
・観光/インバウンド
・食品
・美容/健康
・ファッション/アート
・メディア
・各種ブランド
・越境EC 他
◆過去作品
https://coconala.com/users/1890157/portfolios
◆これまでの実績や言語力だけではなく海外生活や起業などすべての人生経験と、多様なバックグラウンドを持つたくさんの愛すべき人々との出会いと別れ、そしてその中で培ったリアルなストリート感覚が私の強みだと思っています。
ぜひお気軽にお声掛けください。
ご一緒できることを楽しみにしています!
Sauti